Synopsis
Le dessin animé reprend l'histoire de Jean Valjean de Victor Hugo. Ancien Forçat, Jean Valjean sauve la vie d'un homme coincé sous une charrette. La popularité résultante de cet acte héroïque lui permet de venir en aide à Cosette, une fillette orpheline maltraitée par un couple. Ensemble, ils vont vivre de formidables aventures, découvrir Paris... C'est dans cette ville que Cosette, devenue la fille adoptive de Jean Valjean va connaître le grand amour en la personne de Marius.
Commentaires
Ce dessin animé fut diffusé sur FR3 du lundi 30 mars au vendredi 17 avril 1981 en 17 petits épisodes de cinq minutes, comme ce fut souvent le cas pour d'autres séries (Ulysse 31 par exemple).
Produite exclusivement pour la télévision, cette adaptation souffre d'une animation réduite à l'essentiel, mais se rattrape par un chara-design plutôt réaliste que l'on doit à Masami Suda, connu pour être celui de Ken le survivant. On remarque d'ailleurs que Jean Valjean a une stature impressionnante qui rappelle celle de Ken, mais raccordant avec les capacités physiques du protagoniste dans le roman. Les autres personnages masculins comme Javert, Marius ou même Thénardier ont également droit à un physique plutôt musculaire, bien éloigné des descriptions que le roman faisait d'eux.
Compte tenu de sa courte durée (1 heure à peine), l'histoire du roman se retrouve très condensée, en particulier durant la seconde partie. Un exemple notable est l'appartenance de Thénardier à la bande criminelle ''Patron Minette'', qui a droit à de nombreux chapitres dans le roman et qui ici est évoquée quelques secondes à peine ! Outre la suppression de nombreux passages, on peut noter la disparition pure et simple du jeune Gavroche, l'édulcoration de plusieurs scènes comme Fantine présentée comme une mendiante et non une prostituée, sa mort qui est juste froidement évoquée par Javert et la relation ambiguë entre Éponine (la fille aînée des Thénardier) et Marius n'est jamais mentionnée.
De manière générale, les relations entre les personnages et leur caractère sont largement moins nuancés que dans le roman. Seul Javert retrouve vers la fin un semblant de sa personnalité troublée par la bonté de Valjean. À propos de Jean Valjean, notons que le téléfilm ne s'achève pas sur sa mort, mais plutôt sur une tentative de fuite de sa part qui se termine de manière heureuse. Cette décision de finir l'histoire sur une note plus positive vis-à-vis du protagoniste n'est pas une première pour ''Les Misérables'', puisqu'un an plus tôt, une adaptation live pour la chaîne américaine CBS avait fait de même. Concernant cette même adaptation live, son doublage français présente quelques amusantes similitudes avec celui de la version animée puisque certains comédiens ont participé aux deux œuvres : Céline Monsarrat double Cosette adulte à deux reprises, François Chaumette passe de Javert dans l'anime à l'évêque Myriel dans le live ou encore Francis Lax utilise son timbre habituel pour Thénardier dans la version Toei alors que dans le téléfilm américain, il doublait sobrement Jean Valjean.
Si le téléfilm est la seule adaptation japonaise en animation à avoir bénéficié d'une importation en France, il ne s'agit pas de la première transposition en animation au Japon. Avant Toei Animation, Dax International s'était déjà essayé à deux reprises pour leur série animée ''Manga Sekai Mukashi Banashi'' : un premier épisode en 1977 adaptait uniquement la rencontre entre Cosette et Jean Valjean ; très centré sur la petite fille, l'histoire ne fait apparaître aucun autre personnage en dehors de Fantine puis des Thénardier. L'année suivante, Dax International récidivera en proposant un remake divisé cette fois en 12 parties, avec certains épisodes davantage centrés sur Valjean et ses relations compliquées avec Javert. L'histoire adaptera l'intrigue jusqu'à la fuite de Valjean et Cosette dans Paris et leur arrivée secrète au couvent Picpus. La suite se déroulant quelques années plus tard ne sera pas adaptée. Ces épisodes, inédits en français, sont désormais difficilement trouvables.
Il faudra attendre 2007 pour que Nippon Animation adapte enfin le roman au complet. Là encore, cette adaptation est inédite en France.
Liste des épisodes
01. Jean Valjean retrouve la liberté
02. Conversion de Jean Valjean
03. Un mystérieux Monsieur Madeleine
04. Soupçons de Javert
05. Procès de Jean Valjean
06. Cosette chez les Thénardier
07. L'aveu de Monsieur Madeleine
08. Un évadé recherche Cosette
09. Cosette échappe aux Thénardier
|
10. Heureuse rencontre pour Cosette
11. Départ pour Londres
12. Jean Valjean et Javert de nouveau face à face
13. Blessure et sauvetage de Marius
14. Dans les égoûts de Paris
15. Révélations de Jean Valjean
16. Cosette face à la vérité
17. Joie et bonheur retrouvés
|
Doublage
Voix françaises :
|
|